Кокошник и багет / Из фб

Интересные факты о французском языке

1. Акт английского парламента об обязательном использовании английского языка в государственных судах был написан на французском.

2. По-французски «assiette» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».

3. В большинстве европейских языков названия числительных от 20 до 90 образуются по стандартной схеме — созвучно с базовыми числами от 2 до 9. Однако во французском языке названия некоторых чисел имеют странную логику. Так, число 70 произносится ‘soixante-dix’, что переводится как «шестьдесят и десять», 80 — ‘quatre-vingts’ («четырежды двадцать»), а 90 — ‘quatre-vingt-dix’ («четырежды двадцать и десять»).

4. В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.

5. Французский язык был официальным языком в Англии на протяжении более чем 600 лет.

6. Самое длинное предложение на французском языке состоит из 823 слов и содержится в романе Виктора Гюго «Отверженные».

7. Слово «водка» во французском языке имеет двойное написание: русская водка пишется как «vodka», а польская «wodka».

8. Во время Отечественной войны 1812 года в ночное время российские солдаты нередко принимали своих офицеров за врага из-за привычки тех говорить на французском языке.

9. В переводе с французского «эрмитаж» означает «место уединения».

10. На гербе Великобритании есть надпись на французском языке («Бог и мое право») «Dieu et mon droit».

11. Вариант французского языка, на котором говорят в провинции Квебек, настолько отличается от литературного французского языка, что жители Франции не всегда могут его понять.

12. Слова «суфле» и «суфлер» происходят от одного французского слова «souffle» (выдох, дуновение).

13. Новозеландец Найджел Ричардс с 2007 года выиграл несколько мировых чемпионатов по Scrabble. В 2015 году он первенствовал и на чемпионате мира по Scrabble на французском языке, при этом совершенно не владея им. Ричардс просто выучил французский словарь за два месяца.

14. Фильм Михаила Калатозова «Летят журавли» завоевал «Золотую пальмовую ветвь» в Каннах. Но для фестиваля название фильма перевели как «Quand passent les cigognes», что значит «Когда прилетают аисты». Дело в том, что буквальный перевод «Les grues volent» из-за многозначности каждого слова означал бы также «Проститутки воруют».

15. Слово «шапка» пришло в русский язык из французского через немецкий или польский. Позднее произошло обратное заимствование, и теперь у французов помимо слова «chapeau» в значении любого головного убора есть калькированное «chapka», относящееся только к меховой шапке-ушанке русского образца.
  • kalinna, 29.11.2019 14:27 #

    Насколько я не люблю инглиш, настолько мне красив и благозвучное французский)  Как жаль, что он уступил первенство за мировое господство
    ответить на комментарий
  • Lapka, 29.11.2019 14:54 #

    Класс
    ответить на комментарий
  • Olga-A, 29.11.2019 17:10 #

    Оочччень интересноо
    ответить на комментарий
  • Glace, 29.11.2019 19:04 #
    +1
    1
    Ну с числительными французы действительно намудрили)) Про офицеров забавно)) Интересно,какой процент населения России сегодня говорил бы на французском, если бы не революция.
    ответить на комментарий
  • zorka-trenazhorka, 02.12.2019 10:47 #

    А еще у французов в написании слов куча лишних букв, которыми они жутко гордятся. Вспомните хотя бы Рено - Реноульт. Так вот, встал вопрос о реформе французского языка. И правительство опубликовало отчет, почему не будут этого делать. В отчете было 27 ошибок. И еще французов ни фига не поймешь. У них в приколе коверкать слова. Например. Они тебя спрашивают:как дела. На французском значит: коман со ва. А могут спросить: коман ва са. И стоишь такой и не врубаешься ваще)))) 
    ответить на комментарий
    • ProstoOdinChelovek, 02.12.2019 11:33 #

      Ахах)
      ответить на комментарий
  • natchen, 02.12.2019 11:43 #

    Олесь, а научи, как в ресторане попросить дополнительную тарелку для ребенка?
    ответить на комментарий
    • ProstoOdinChelovek, 02.12.2019 14:01 #

      Пустую?
      ответить на комментарий
      • natchen, 02.12.2019 14:14 #

        да, пустую  дополнительно. Чтобы Ребенку накидать всего из наших.
        ответить на комментарий
    • ProstoOdinChelovek, 02.12.2019 14:02 #

      Тебе кириллицей написать или на франсе? Ну у официантов минимум английский всегда есть, а в Эльзасе - и немецкий
      ответить на комментарий
      • natchen, 02.12.2019 14:13 #

        не, мы иногда заезжаем туда, где только по-французски могут)))) Вот в этом году были в Стране Басков) Трудно было насчет тарелки объяснить, даже не знаю, в чем проблема))))) как тарелка будет, я посмотрела, но имею в виду, может есть какая-то фраза на этот счет, чтобы сразу ясно было))
        ответить на комментарий
        • ProstoOdinChelovek, 02.12.2019 14:24 #

          В какие ты интересные места ездишь и ничего не рассказываешь нам! Ай-яй))) Я бы так сказала: Je peux avoir une assiette vide pour ma fille, s’il vous plaît? Жё пё авуар юн асьет вид пур ма фий, силь ву пле? Дословно: я могу иметь одну пустую тарелку для моей дочери, пожалуйста?
          ответить на комментарий
          • natchen, 02.12.2019 14:49 #

            спасибо, дорогая))) Я езжу, да, но рассказывать не умею, сорри) Кстати, если хочешь, напиши мне свой WhatsApp . Тогда я могу фотки кидать))))))
            ответить на комментарий
            • ProstoOdinChelovek, 02.12.2019 17:06 #

              С удовольствием!) +347 89 25 54 93
              ответить на комментарий
              • magma, 02.12.2019 17:30 #

                бестрашная девушка) я бы так прилюдно не дала бы номер)
                ответить на комментарий
                • ProstoOdinChelovek, 02.12.2019 17:42 #

                  Почему? а что может случиться?
                  ответить на комментарий
                  • magma, 02.12.2019 17:55 #

                    я, наверное, пороноиком тут стала, но один раз размемтила телеон так, так началисб в личку по ватсап, мол давай познакомимся, жавай переспим т все в такои духе))
                    ответить на комментарий
                    • ProstoOdinChelovek, 02.12.2019 18:02 #

                      ай, и без телефона пишут в со сетях. но всех лишних блокирую и делов-то)
                      ответить на комментарий
                      • magma, 02.12.2019 18:04 #

                        меня достали, в вк особенно. Как поставила Швеция, так толпами повалили)) Потом поставила замужем. меньше не стало. Сколько было непристойных предложений, столько и сейчас. Даже не отвечаю уже, сразу в черный список
                        ответить на комментарий
                        • ProstoOdinChelovek, 02.12.2019 18:12 #

                          шведы повалили? у них это норма? здесь если какой араб или турок может написать...
                          ответить на комментарий
                          • magma, 02.12.2019 19:08 #

                            неа, наше советское)
                            ответить на комментарий
              • natchen, 03.12.2019 11:29 #

                тык , внесла тебя в контакты, но что-то ты не высвечиваешься ни в вайбере , ни в ватсаппе(
                ответить на комментарий
                • ProstoOdinChelovek, 03.12.2019 11:35 #

                  Потому что вторая цифра не 4, а 3) извини, не заметила ошибки вчера. Код Франции +33
                  ответить на комментарий
  • ashaurka, 02.12.2019 14:29 #
    +1
    1
    другой язык - это всегда новая вселенная. вспоминаю с теплом, как учила французский в институте. жаль, потихоньку знания улетучиваются... мы сейчас в польский погружаемся. и начав учить глаголы, времена, я вспоминаю французский...дежавю! а бывают смешные ситуации со словами, которые звучат привычно, но значат совершенно другое урода - красота. укроп - кипяток. балван - снеговик. ютро, это не утро, а завтра. дыня - это тыква)))) ну и тд))))))
    ответить на комментарий
    • ProstoOdinChelovek, 02.12.2019 17:08 #

      Да, даже есть такое понятие «ложные друзья переводчика» 
      ответить на комментарий
Ответить автору поста
ProstoOdinChelovek
1469 постов
Последние комментарии
Kl
Lea
function li_counter() {var liCounter = new Image(1,1);liCounter.src = '//counter.yadro.ru/hit;bloger?t44.6;r'+((typeof(screen)=='undefined')?'':';s'+screen.width+'*'+screen.height+'*'+(screen.colorDepth?screen.colorDepth:screen.pixelDepth))+';u'+escape(document.URL)+';'+Math.random();}